Испытанные временем памятники Бога

Другие переводы этой проповеди: Божьи памятники, проверенные временем - Москва
Дата: 57-0818 * | Длительность: 1 час 2 минуты | Перевод: VGR
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 И просто провести это по всей Библии, вот как мы… вы рассматривали книгу Откровение и книгу Исход, и Бытие. И сейчас я вернулся домой для охоты на белок. Это честно. Вот единственная причина, если честно. И, брат Рой, когда ты едешь? [Брат Рой говорит: "Завтра".—Ред.] Завтра. Хорошо. Вот почему мне так нравится приезжать домой в это время года, значит, потому что хочу отдохнуть.
Я похудел на девять килограмм с тех пор, как виделся с вами. Я встал на весы, когда я уезжал с этого собрания, я весил семьдесят пять килограмм, а вернулся, весил шестьдесят шесть. И ощущение, словно одежда болтается как на колу. Так что я сильно похудел.
И одна леди сегодня, выходя, прекрасная сестра, она сказала: "Брат Бранхам, помолись, чтобы и я похудела тоже". [Брат Бранхам смеётся—Ред.]
И она немного крупновата, поэтому, я сказал ей: "Просто берёшь, живёшь себе, проповедуешь до упора". Так что это чуть ли не единственное известное мне средство, которое гарантированно его снизит. Но вскоре закончатся наши беды и испытания.
E-1 And just winding it around through the Bible, the way we--you have taken the book of Revelations and the book of Exodus and Genesis...
And now, I've come home to go squirrel hunting. It's honest. That's just all there is to it, just to be honest. Brother Roy, when you going? Tomorrow? All right. So we just love to get home this time of year, so it... I want to rest.
I've lost twenty pounds since I've seen you. I got on the scales when I left from this meeting I weighed a hundred and sixty-five and got back, weighed a hundred and forty-five. So feels like my clothes is dropping down. So I lost a lot of weight. And some lady today, going out, lovely sister, she said, "Brother Branham, pray that I can lose it too." A little bit on the strong side, so I told her, "Just come go along and preach right hard." So that's about all I know. It certainly will take it down. But we'll soon be done with the troubles and trials.
E-2 Размышлял о старости. Знаете, ещё два года, и мне стукнет пятьдесят. Фью! Я помню, как Фрэнки Вебер положил пожертвование. Он был всего на два года старше меня. Он положил двадцать пять центов в своё пожертвование на день рождения. Я выпучил глаза и подумал: "Ого, Фрэнки Веберу двадцать пять, четверть сотни!" А мне уже половина. Совсем недолго, а? Просто не успеваешь глазом моргнуть.
E-2 I was thinking about getting old. You know, in two more years I'm going to be fifty. Whew. I remember when Frankie Webber put in... He's just about two years older than I am. He put in a quarter for his birthday offering here, and I snapped my eye, and I thought, "My, Frankie Webber twenty-five years old, a quarter of a hundred." It's a half now. It just doesn't take it long, does it, just goes right on.
E-3 Мы не задержимся надолго. Как раз сегодня утром, когда наш возлюбленный брат говорил эту выдающуюся проповедь, я уверен, вам всем она понравилась. И, когда он проповедовал тогда, мне случайно пришла мысль, и я подумал: "Может, Господь даст мне Писание на это". Я попросил его прочитать сегодня из Божьего благословенного Слова. И сейчас я... всего несколько минут поговорю, и потом помолимся за больных, как обычно.
И вечером в среду, эту среду вечером, если Господь позволит, я хотел бы начать с Послания к Евреям, если это нормально. И Послание к Евреям, для изучения. И потом, возможно, в воскресенье утром или в воскресенье вечером продолжить это. Потом, вечером в следующую среду, может, снова это взять, просто продолжить дальше проводить через Писание.
И я заметил в церкви некоторые вещи, раз уж это затронул, которым, на мой взгляд, необходимо поучить, понимаете, то, где, как будто, есть некоторая слабина. И, думаю, мы можем это затронуть в Послании к евреям. Это—это очень хорошая глава, очень хорошее место для прочтения.
E-3 We won't stay long. Just this morning when our beloved brother was bringing that most remarkable message, I'm sure we all enjoyed it, and I happened to think of something when he was preaching back there. I thought, "Maybe the Lord might give me a Scripture for that." I had him to read some tonight from God's blessed Word. And now, I... Just a few minutes to speak and then we'll pray for the sick as usual.
And Wednesday night, this coming Wednesday night, if the Lord permits, I'd like to start in the book of Hebrews, and the book of Hebrews for a lesson, and then maybe Sunday morning or Sunday night, continue it on, then following Wednesday night maybe pick it up again, just keep winding that around in the Scripture. And there's some things that I noticed in the church, just as I going by, that I think ought to be taught on a little bit, you know, things that seems to weaken down a little. And I think we could pick it up there in Hebrews; it's a very good chapter, very good place to read.
E-4 Теперь, брат Невилл... Я собирался... Это мне в голову пришло по дороге.
И здесь у меня есть только Новый Завет, и я читаю из Библии Коллинза, крупнее шрифт. Я... Прожив практически до пятидесяти, приходится слишком далеко отодвигать её от себя, чтобы читать очень мелкий шрифт, помимо этого, здесь плохое освещение. И я выхожу на солнечный свет и по-прежнему читаю её. Но когда свет становится немного слабее, мне приходится её отодвигать. И врач сказал мне, что скоро мне понадобятся очки для чтения.
И я спросил у него: "Это с глазами плохо?"
И он проверил их. Сказал: "Нет. Строка десять-десять это среднее. Двадцать-двадцать, это нормальное, а пятнадцать-пятнадцать — хорошее". И десять-десять это лучшее, что он мог увидеть. Ну а я мог читать везде, где он просил, на расстоянии. Он что-то поставил, и я стал это читать. Когда он пододвинул ближе, я стал читать всё медленней и медленней. Я остановился, когда дошло где-то вот досюда. Он сказал: "Ну, да, вам больше сорока".
Я сказал: "Да".
Он сказал: "Ну, естественно, ваши глазные яблоки уплощаются". Сказал: "Вот, если доживёте до преклонных лет, у вас откроется второе зрение, я надеюсь. Тогда вы снова сможете читать".
E-4 Now, Brother Neville, I was going... That come on my mind, coming down, and I've just got the New Testament here. And I'm reading from a Collins' Bible; the print's bigger. I've... After I've got nearly fifty, I have to push it too far away from me to read that real fine print, this bad light anyhow. And I can go out in the sunshine and still read it, but when the light gets a little poor, I have to push it away.
And doctor told me that soon I was going to have to have some reading glasses. And I asked him if my eyes was bad, and he tested them and said, "No." Ten-ten, that's supreme good. Twenty-twenty's normal and--and fifteen-fifteen's better, and ten-ten is... That's all he could read it, so I could read it anywhere he wanted at a distance. He put something out, and I started reading it, and when he got closer I kept getting slower and slower. I stopped when it got just about like this. He said, "Oh, you're past forty."
And I said, "Yeah."
He said, "Well, naturally your eyeballs get flat." Said, "Now, if you live a good long life, you'll get your second sight, I hope." That's when you read back again.
E-5 Но, знаете, я просто размышлял, что до этого не так уж далеко. Ещё совсем немного. Брат Тони, это плохо, да? [Брат Тони говорит: "Нет".—Ред.] Нет, не плохо. Это благословение. Я старею с одной стороны, а с другой — молодею, потому что направляюсь в то молодое, бессмертное благословенное тело, в котором, брат, всё будет в порядке Там. И я только этим моментом живу. Это будет замечательно.
Теперь, перед прочтением заключительного завершающего отрывка, совсем коротко поговорим с Ним, когда склоним головы.
E-5 But you know, I was just thinking, "That ain't too far off at that, just a little while." Brother Tony, that's bad, isn't it? No, it isn't. It's a blessed thing. I'm getting older one way and younger another, because I'm going to that young immortal blessed body, where it's... Brother, there'll never be nothing wrong there. And I just live for that time; that'll be wonderful.
Now, before I read the final closing text, just a word to Him while we bow our heads.
E-6 Мы верим, Всемогущий Боже, что Ты стремишься дать счастье Своим детям. Не было задумано, что мы будем хмурыми и грустными, потому что написано, что "весёлое сердце приносит пользу, как бальзам". И нам нравится наслаждаться Твоими благословениями и вместе пребывать в этом замечательном общении. И когда мы…
Как верующие в Твоё Слово, мы говорим о Слове. Вот для чего мы сюда пришли — не только послушать Послание, но поклоняться и общаться с Тобой, благодаря прочтённому и проповеданному Слову. Сейчас, Господь, Ты не разочаруешь нас. Я уверен, что Ты благословишь нас на протяжении этого времени.
Благослови нашего благородного и хорошего пастора, Господь. Мы молим, чтобы Ты пребывал с ним. И, как я обратил на него внимание сегодня, во время его проповеди, и увидел, как он улыбнулся, когда он пел эту песню: "Мои беды и испытания скоро прекратятся". И те сестры, и как они пели это под навесом из веток деревьев и на собраниях в лагере. И это произойдёт в один из этих дней, и тогда отправимся в тот славный Покой.
Сейчас, Отец, благослови нас за прочтением Твоего Слова, и уже прочли Его и освежили разум и подкрепили сердце. И проговори к нам сегодня. И когда служение закончится, и мы разойдёмся по своим домам, пусть мы скажем: "Не горели разве сердца в нас, когда Он говорил с нами по дороге?" Ибо мы просим этого во Имя Иисуса. Аминь.
E-6 We believe, Almighty God, that You intend for Your children to be happy. It is not meant for us to be frowning and sorrowful, for it is written, that, "A merry heart doeth good like medicine." And we love to enjoy Your blessings and to have this great fellowship together. And as we, as believers in Your Word, we fellowship around the Word. That's what we come here for, is not just to hear a message, but to worship and fellowship with Thee through the reading and preaching of the Word. Now, Lord, Thou will not disappoint us. I'm sure You'll bless us in these hours.
Bless our noble and good pastor, Lord. We pray that You'll be with him. And as I noticed him today in his preaching and see him as he smiled when he sang that song "I'll Soon be Done with Troubles and Trials." Those sisters and how they sang it around in the brush harbors and camp meetings, and it'll be done one of these days, and then go to that glorious rest.
Now, Father, bless us as we read Thy Word, and have read it, and refreshen to our minds and hearts and speak to us tonight. And when the service is over and we start to our homes, may we say, "Did not our hearts burn within us as He talked to us along the way." For we ask it in Jesus' Name. Amen.
E-7 Вот, при такой очень хорошей евангелизационной проповеди, какую мы слышали сегодня утром, и я размышлял, вот, вы понимаете, брат Невилл говорил о перекармливании детей. Это возможно сделать. Но сейчас, вечером, мы коротко поговорим с церковью. Просто немного поговорим с церковью. И мне хотелось бы прочитать... ещё один отрывок Писания из Нового Завета, Матфея, 24-я глава, и 35-й стих, Иисус говорит.
Небеса и земля прейдут, но Слова Мои не прейдут.
E-7 Now, with such a real good evangelistic message as we had this morning, and I was thinking that... You know, Brother Neville was talking about over-feeding the children, which you can. But now tonight we're--just a little talk for the church. This is a--just a talk for the church. And I wish to read the--another part of the Scripture in the New Testament, Matthew the 24th chapter and the 35th verse, Jesus speaking.
Heavens and earth shall pass away, but my word shall not pass away.
E-8 Моя тема сегодня вечером, это памятники: Испытанные временем памятники Бога.
И у меня есть несколько объявлений. Я, как будто, объявлял о... некоторым здесь, о том, что... о собрании, чтобы начать с Послания к евреям, 1-й главы, в среду вечером, если Господу угодно. Причина, почему мне приходится об этом объявлять, вот так, о своих собраниях, что я могу быть в одном месте, а Он позовёт меня в другое. Мне просто нужно идти, как Он зовёт, вы понимаете.
Вот почему я не могу быть как брат Орал Робертс и другие люди, кто назначает свои собрания за два или три года заранее, и "мы будем там", и эти видные мужи крепкой веры. Они—они—у них своё послание.
Но моё Послание там, куда меня пошлёт Бог, здесь ли это, там, где бы ни было. Я должен двигаться только когда Он пошлёт. И это два разных типа служителей, только тот же Бог, тот же самый Бог.
E-8 My subject tonight is "The--The Memorials... Time-Tested Memorials of God." And I have a few announcements of--of... I believe I made it, for the... And some... Here that, about the meeting to begin with the Hebrews the 1st chapter Wednesday night, if the Lord is willing. Now, reason I have to make it mention that like, my m--ma--meetings, I could be at one place and He will call me another. I just have to go as He calls, you know. That's the reason I can't be like Brother Oral Roberts and those fellows who set their meetings two or three years ahead and "We'll be there." And those big burly faith men, they--they--they got their message. But my message is just wherever God sends, whether it's here, or there, or wherever it is; I have to go just when He sends. And it's two different ministries, only the same God, the very same God.
E-9 Я размышлял вчера, поговорив с молодым соседом. И он сказал: "Вы знаете такого-то пастора, — говорит, — он такой замечательный человек". Сказал: "Мы с женой сидели в пижамах, — и говорит, — вечером, часов в одиннадцать, а он пришёл, постучался. Говорит: 'Шёл мимо, решил заглянуть на кофе'". Видите? И говорит: "Он зашёл к другому соседу, на другой стороне улицы, и они уже собирались спать, и туда заглянул на печенье. И просто...» И потом он говорит: "Он—он изучал Библию с детьми в небольшой воскресной школе, и детей стало собираться столько, что им с женой пришлось ставить палатки на улице, чтобы разместить этих детей".
И я пошёл к себе, и задумался: "Ты понимаешь, это правильно. Вот так, это—это замечательный человек". И я думаю, здесь брат Флиман, я полагаю, его сын ходит здесь в лютеранскую Церковь веры, замечательный человек и его жена, и они замечательно трудятся для Господа.
E-9 I was thinking yesterday in my talk to a neighbor boy, and he said, "You know, a certain little pastor," he said, "he's such a wonderful fellow." Said, "Wife and I were setting with our pajamas on," and said, "about eleven o'clock at night, he come by and knocked at the door, said, 'Just come by to have a cup of coffee with you,' see?" And said, "He cut across the street to another neighbor, and they were about ready to go to bed, and he eat a cookie over there. And just..." And then he said, "His--his... Had a little Bible school for the kiddies. And he had so many little kiddies there, him and his wife, until they had to put up tents on the outside to accommodate the children."
And I went back; I got to thinking, "You know, that's right, that--that's a--that's a wonderful little fellow." And I believe Brother Fleeman here, I believe his boy goes; it's a little Faith Lutheran Church up here, a wonderful little man and his wife. They're doing a great work for the Lord.
E-10 И я задумался. Я стал мыть машину, и пришёл в огорчение. Я подумал: "Почему так, что я не могу это делать, понимаешь, ходить везде, собирать всех детей, вести за собой? Я люблю детей. И почему я не могу ходить из дома в дом, от одного места к другому вот так?"
И Нечто сказало мне: "Ты не к этому призван. Он делает то, к чему его призвал Бог".
Но необходим такой, как Орал Робертс и остальные, и Иисус Навин с мечом, с Посланием веры и освобождения. И, понимаете, такие люди необходимы, у кого будет... такой тип, а у кого-то будет такой, но всё это содействует друг другу, действуя, как единое целое. Это Церковь Бога.
E-10 And I thought... I got to washing my car, and I--I become discouraged, I thought, "Why is it I can't do that?" See? Go around get all the kids to follow me around. I love kiddies. And why can't I jump from house to house, from pillar to post like that? And Something just said to me, "You wasn't called for that." He's doing just what God told him, but we got to have somebody to stand out here like the Oral Roberts and them, a Joshua with the sword, with a message of faith and deliverance. And see, we got to have those who can have the--that type and one can have this; but just all goes together to make one big unit; that's God's church.
E-11 Несколько минут назад разговаривал с одной молодой леди, огорчённой и с разбитым сердцем. И я старался рассказать ей о том, что женщина и мужчина не разделены, они — это та же самая личность. Человек создан... Бог сотворил человека, мужчину и женщину, это был человек. Это верно. И Он разделил их по плоти, и сделал их разными, но соединил их друг с другом и чтобы воспитывали детей, как одно. И поэтому, мужчина крепкий и просмоленный, а женщина — любящая часть человека. Так что они вместе. Это... Бог их разделил. Но они оба — одна и та, же личность, ч-е-л-о-в-е-к. И женщина названа женщиной, это правильно, потому что взята от мужчины. Она — часть человека. Но в—в жизни здесь, по плоти, они порознь. В духе они одно.
E-11 Talking a few moments ago to a young lady, discouraged and heartbroken. And I was trying to tell her about how that--that a woman and a man are not separated, they are the same self person. Man made... God made man both male and female; he was man. That's right. And He separated them in flesh and made them different, but joined them together and raise the children as one. And so, the man, the burly and the--the sort, and the women is the--the--the love part of the man. So they are together. That's... God separated them, but they were both the very same person, m-a-n; and woman's called "wo-man," that's right, 'cause she was taken from man. She is a part of the man. But in--in life here in flesh, they were separated; in spirit they are one.
E-12 И разговаривал о мужчинах, теряющих привязанность к своим жёнам, и не любят их, как когда они были влюблёнными. Как вам не стыдно. Вы не должны это делать. Она всегда ваша возлюбленная. Абсолютно. Вот какой частью она должна быть. И вы должны к ней так относиться. О, никогда не допустите, чтобы этот медовый месяц окончился, потому что он будет продолжаться на Небесах. Будем просто полностью едиными Там. Это верно. Так что все...
Ну, кажется, некоторые женщины должны бы сказать: "Аминь", — на это. Теперь, чтобы—чтобы я никогда не слышал: "Ты только ругаешь женщин и говоришь подобным образом". Сестра Хикерсон, почему ты ничего не говоришь, или кто-нибудь ещё там, сзади...? Сказали? [Сестра Кокс говорит: "Аминь".—Ред.] Спасибо тебе, сестра Кокс. Это очень хорошо. Брат Кокс, это для тебя, где бы ты сейчас ни был. Хорошо. Так точно.
И мы никогда не должны забывать о почтении друг к другу. Всегда будьте влюблены друг в друга. Никогда не допустите, чтобы это угасло.
E-12 And was talking about men losing their affections for their wife and don't love them as they did when they were sweethearts, shame on you. You ought to do it; she's always your sweetheart. Absolutely, that's the part she should be. And you should treat her like that. Oh, never let that little honeymoon cease, 'cause it isn't going to in heaven. It's going to be just perfectly one there. That's right. It's all...
Looks like some women ought to said amen to that, don't it? "You never let me hear... You're always bawling women out and talking like." Sister Hickerson, why didn't you say something, or somebody back there, say... Did you? Thank you, Sister Cox, that's very good. Brother Cox, that's for you, ever where you are now. All right. Yes, sir. And we should never forget to honor each other; always be sweethearts; never let it cease.
E-13 Ко мне недавно пришёл парень-католик. Его жена разводилась. Он сказал: "Билли, мне не хочется идти к тебе, я католик, а ты протестант". Сказал: "Священник меня выгнал недавно из дому".
И я говорю: "Что произошло, Хэм?"
Он сказал: "Ну, он мне сказал". Говорит: "Я немного выпиваю, — и говорит, — по вечерам, у меня тяжёлая работа". Говорит: "Моя жена считает, что я должен приходить каждый вечер и целовать её и обнимать её, и вести себя так, словно мы ещё не поженились". Говорит: "Мы женаты, и у нас дети". И говорит: "Мы, в такой момент... "
Я сказал: "Оп, подожди минуту, приятель. Ты ошибаешься. Ты ошибаешься. Как было до вашей свадьбы, так должно быть и сейчас. Понимаешь? Никогда не забывай об этом". Я сказал: "Сейчас ей сорок лет, тот момент, когда она особенно нуждается в твоём внимании".
E-13 Catholic boy come to me not long ago, his wife was separated. he said, "Billy, I hate to come to you; I'm a Catholic, and you a Protestant." Said, "A priest run me out of my home awhile ago."
And I said, "What's the matter with him."
He said, "Well," he told me, said, "I drink a little," and said, "of a night, I work hard." And said, "My wife thinks I ought to come in every night and kiss her and hug her and make it out just like that we was fixing to get married." Said, "We married, and got a bunch of kids." And said, "If we... That's time..."
I said, "Whoop, wait a minute, boy, you're wrong; you're wrong. That's just the same as it was before you're married. See? You must always remember." I said, "She's forty years old now at the time where she really needs your attention."
E-14 Так что у них был назначен бракоразводный процесс. И он сказал: "Я не знаю, что мне делать".
Я сказал: "Сходи, позвони ей. Если туда пойду я, как протестант, она не примет меня. Но я... Понимаешь?"
Он сказал: "О, ты ей нравишься".
И я сказал: "Это, просто сходи, позвони ей, скажи, что передумал".
И вот, на следующий день, я позвонил судье и поговорил с ним. И сказал этому парню, я сказал: "Я буду сидеть этажом ниже, когда судья устроит тебе разнос. Я буду молиться за тебя. Не говори ей об этом".
"Хорошо".
Так что, я был там, молился. Немного погодя я услышал, как кто-то, цокая, спускался по лестнице, и вот они идут, обнявшись, улыбка до ушей, вы понимаете. Он сказал... Я сказал: "Ну, привет!"
И он сказал: "Брат Бранхам, давненько мы не виделись!" Да, тридцать минут назад. "Уж времени прошло с момента встречи!"
И она сказала: "Ой, пастор Бранхам, я вас так давно не видела! Рада увидеться снова!"
Я сказал: "Спасибо вам. Что ж, — я сказал, — вы похожи на влюблённых".
"О, — сказал, — у нас всё просто замечательно. Не так ли, милая?"
Она сказала: "Да, замечательно, дорогой". И я...
Она сказала: "Заходите как-нибудь к нам, пастор".
И я сказал: "Большое вам спасибо". Я сказал: "Всего вам хорошего!" Прошли мимо, старина обернулся, махнул на прощанье вот так. Это всё так было. Верно.
E-14 So they had the divorce court and he said, "I don't know what to do."
I said, "Go call her. If I go out there as a Protestant, she wouldn't receive me, but I..." He said, "Oh, she likes you." And I said, "That... You just go call her and tell her that you've changed your mind."
And so the next day I called the judge and talked to him. And I told this boy; I said, "I'll be setting right down beneath the floor where judge is going to give you a raking over. I'll be praying for you. Don't tell her about it."
"All right."
So I was down there praying, after while I heard some little clicking coming down the steps, and here they come with arms around one another just all smiles, you know. He said... I said, "Well, hello there."
And he said, "Brother Branham, it's been some time since I seen you. (Yeah, thirty minutes. See?) Some time since I seen you."
And she said, "Why, Reverend Branham, I haven't seen you in a long time. Glad to see you again."
I said, "Thank you. Why," I said, "you look like you were sweethearts."
"Oh," said, "we're just doing fine, aren't we, honey?"
She said, "Yes, we are, dear." And I... She said, "Come out to see us some time, Reverend."
And I said, "Thank you very much." Said, "Good-bye to you." Went by, the old boy turned around and waved back like that. They was all happy...?...
E-15 Любовь побеждает всё. Это верно, именно—только любовь. Можно получать всевозможные знамения и доказательства, но нужна просто любовь. На мой взгляд, добавить нечего. Только подумать!
О, Агнец Божий, Кровь Твоя
Спасает до конца.
Лишь чрез Неё войду и я
В небесный Дом Отца. (Видите?)
С тех пор, как верой мог узреть
Поток святой Крови,
Доколе жив, я буду петь
О правде и любви.
Это верно. О, замечательно!
E-15 That's right, love conquers everything (That's right.), just--just love. You can have all your signs and evidences, but just give me love; that--that settles it for me. Oh, my.
Dear dying Lamb, Thy precious blood
Shall never lose its power,
Till all the ransomed church of God
Be saved, to sin no more. (See?)
Ever since by faith I saw that stream
Thy flowing wounds supply,
Redeeming love has been my theme,
And shall be till I die.
That's right. Oh, wonderful.
E-16 Теперь, испытанные временем памятники! Откуда мне сегодня утром пришла эта мысль, это из нашей проповеди на воскресной школе, евангелизационной проповеди, где наш брат говорил об Илии. Где он хотел... Эти парни, школы пророков, как они хотели построить какую-то большую школу. И мне это пришло на ум, и я размышлял о понятии "памятник".
Так вот, памятник, это нечто видное. Памятники ценятся. И многие в этой жизни пробовали оставить какую-нибудь память. Практически все люди любят это делать. Ставят на своей могиле видный знак. Это всё нормально. Конечно. Я это ценю. Это—это нормально. И потом многие пытаются построить видные усыпальницы.
E-16 Now, "Time-Tested Memorials." Where I got this idea this morning was from our message at the Sunday school evangelistic message where our Brother speaking on Elijah, where he wanted to... The boys, the schools of the prophets, how they wanted to build some kind of a big school. And it come to my mind, and I was thinking of the thoughts of memorials.
Now, memorial is a--a great thing. We appreciate memorials. And many men in this life has tried to leave behind them some sort of a memorial. Nearly all men love to do that, put up at their graveyard a great marker. That's all right, sure. I appreciate that. That's--that's okay. And then many try to build great shrines.
E-17 Один из памятников, который хочу сейчас упомянуть, находится в Огайо, и там был безбожник. Забыл, как его звали. Дома где-то есть фотография в моей коллекции. Да он так был против христианства, что захотел, после смерти поставить памятник, где он будет стоять ногой на Библии, вот так показывая пальцем вниз, и говоря: "Долой религиозные предрассудки, и да здравствует современная наука". И когда он умирал, он сказал: "Если я был неправ, пусть из моей могилы поползут змеи". И когда он умер, ещё не закопали могилу, как уже убили две или три больших гадюки. И сегодня на том кладбище, недавно один служитель сделал фотографию и принёс мне показать её, и на цепях вокруг его участка висят... Кладбище выглядит красиво, но его насыпь это просто большая куча змей. Осенью и зимой, из его могилы всё равно ползут змеи. Памятник! Боже, сохрани, чтобы у меня был такой памятник, или у кого из вас.
E-17 One memorial that I'd like to refer to now is in Ohio. And there was an infidel; I forget his name. I got the picture somewhere there in my collection at home. Where he was so firmly against Christianity, till he wanted a memorial built to him after his death, with his foot on the Bible pointing down like that, and saying, "Away with religious superstitions and up with modern science." And when he was dying he said, "If I've been wrong serpents will crawl out of my grave." And when he died they were still shoveling the dirt into the grave, and they killed two or three big vipers.
And today in that graveyard, a minister taken a picture recently and brought it to show me, and hanging over the chains around his lot... The graveyard is a beautiful place. But his mound is nothing but a snake mound. And no matter, even into the fall and winter, serpents still crawl from his grave: a memorial. God forbid me ever have a memorial like that or any of you.
E-18 Но бывают памятники, однако, замечательные памятники.
Я думаю об Иисусе Навине, могучем воине. Какой это был великий человек, облёкшийся в доспехи Моисея, ставший предводителем этих двух миллионов евреев. Моисей — это был избранный, вызванный, отделённый для служения. И, конечно, для Иисуса Навина вступить в игру и занять место такого человека, это серьёзный поступок, заменить этого пророка. Могучего воина, призванного, предопределённого и назначенного Богом. За четыреста лет до его появления Бог сказал, что Он освободит, и Он посетит их. И вот каким воином был Моисей!
До Иисуса Христа никто не мог полностью заменить Моисея. И он сказал сам: "Господь, Бог ваш, поднимет Пророка среди вас, подобного мне. И будет, если не послушаете этого Пророка, всякий, не послушавший этого пророка, будет изглажен". Хорошо.
E-18 So there is memorials though, great memorials. I'm thinking of Joshua, the mighty warrior. What a great man he was, who took the armor of Moses as a leader of these two million Jews. Moses, being the selected, the called out, separated for a service, and Joshua to step in and take that man's place was certainly a great thing to do, to fulfill the shoes of this prophet, a mighty warrior, called, predestined, and ordained of God. Four hundred years before he ever come, God said He would deliver and would visit them. And what a warrior Moses had been. Never a man ever took the shoes of Moses to fulfill them until Jesus Christ could do it. And he said hisself, "The Lord your God shall rise up a prophet among you liken unto me. And it shall come to pass, if you'll not hear this prophet, and whosoever will not hear this prophet will be cut off." All right.
E-19 Теперь, этот замечательный памятник. И Иисус Навин подошёл к реке. И после смерти Моисея, его место занял Иисус Навин. И Бог был с Иисусом Навиным. И он сказал: "Сейчас освятитесь, выстирайте свою одежду, и отделитесь, и не подходите к своим жёнам. И на третий день Бог кое-что совершит". О, я...
Как-то вечером на воскресных служениях я хочу проповедовать о том "третьем дне", и показать вам какая в них сила, в этих трёх. Сегодня утром я упомянул в молитве, что везде было по три, числа Библии.
"Так вот, на третий день вы увидите славу Божью". Сейчас это будет... должно показать, что он твёрдо знал, о чём говорил, потому что он совершенно точно назвал время, когда это должно произойти. И могу себе представить, что чувствовал Иисус Навин, когда встал там перед всеми теми израильтянами. Так вот, его слово должно было быть правдой. А там находился разлившийся Иордан.
E-19 Now, this great memorial... And Joshua had come down to the river. And after Moses was dead, Joshua took his place. And God was with Joshua. And He said, "Now, sanctify yourselves, wash your clothes, and set apart, and come not at your wives, and on the third day God's going to do something."
Oh, I... One of these nights or Sunday services, I want to preach on that third day and show you what power is in them--that three. I mentioned it this morning in the prayer. Everybody had three things in the numatics of the Bible.
Now, "On the third day you shall see the glory of God." Now, it go--went to show he knowed positive what he was talking about, because he mentioned just exactly the time when it was going to happen. And I can imagine how Joshua felt when he stood out there before all those Israelites. Now, his word must be true and there was a swelling Jordan.
E-20 Вы видите, что характер человека познаётся по его делам. Дела подтвердят, кто ты. Что бы ты ни заявлял, как бы ни говорил в поддержку или в опровержение, всё это никакого значения не имеет. Твои дела покажут, кто ты, расскажут, какой ты внутри. Каждая твоя работа проявит, кто ты.
И вы, бизнесмены, если вы всё делаете тяп-ляп, понимаете, что я имею в виду, недоделываете работу, перестаньте. Не можете сделать как надо, не делайте вообще. Это верно.
Когда приходите к Христу, если не можете отказаться от всего, полностью и безоговорочно, и прийти к Христу, не приходите вообще. Но если действительно хочешь стать христианином, не прячься. Покажи на деле. Вот каким Бог хочет тебя видеть. И это—это докажет, твои дела докажут, какой твой характер. Твой характер виден по твоим делам, которые ты совершаешь.
E-20 You see, a man's character is made known by his works. Whatever you are, your works prove what you are. No matter how much you testify, whatever you say, pro or con, that has nothing to do with it; your works tell what you are, tells what you are inside. Every job that you do manifests what you are. And you business men, if you just do a patched up job, see what I mean, just a halfway job, don't do that. If you can't do it right, don't do it at all. That's right.
When you come to Christ, if you can't absolutely sell out lock, stock, and barrel, and come to Christ, don't come at all. But when you really want to be a Christian, stand out, make it real. That's what God wants you to be. And that'll--that'll prove... Your works will prove what your character is. Your character is known by the works that you do.
E-21 И Иисус Навин, вот, на карте стояло его слово, да, словно древний Ной. Но Иисусу Навину нужно было перейти эту реку. И, казалось, более неподходящего момента не представить. Это было в апреле месяце. А тогда в Иудее тает снег, и течёт вниз с гор, и Иордан полон грязи, и разливается до самых лугов, чтобы полить луга Иордана. И, казалось, с точки зрения математики или образования, или науки, он выбрал самый неподходящий момент в году для перехода Иордана. Но Богу нравится выбирать такие моменты, чтобы доказать, что Он Бог.
И мужи Божьи, верующие Богу и знающие, что Бог пообещал, не боятся это делать, потому что Бог не оставит Своё Слово, это так же несомненно, как и то, что Он Бог.
E-21 And Joshua now, his word was at stake (Yes, sir.), just as--as Noah of old. But Joshua must cross over this river. And looked like he picked the worst time that could ever be thought. It was in the month of April, and that's when the snow was melting in Judaea and coming down through the mountains. And the old Jordan is muddy and spread plumb out into the--to the fields, to water the fields of Jordan. And looked like, if it would've been mathematical, or--or educational, or scientific, he--he picked the worst time in all the year to cross Jordan. But God likes to take those kind of times to prove that He's God. And men of God who believe God and know what God has promised, is not afraid to do it, because God will stick with His Word just as certain as He is God.
E-22 И когда он сказал: "Первым возьмите ковчег и идите вперёд". И когда ноги тех священников вступили в Иордан, не имеет значения, какой он был бурный, и как он разлился, он уступил Вечному Слову Бога, потому что это Слово было в ковчеге. Иисус сказал, вот: "Небеса и земля прейдут, но Слово Моё никогда не прейдёт". Таким образом, Иисус Навин знал, что его слово должно основываться на Слове Бога, и он поставил Слово Бога впереди.
Если бы вы, больные, находящиеся в этот вечер здесь, сделали это, вложили Слово Бога в своё исповедание. Задействуйте собственное исповедание, верьте ему и провозглашайте его, и называйте несуществующее существующим. Вот когда мы выдвигаемся вперёд. Сделайте это вот так. Слово Бога проведёт это до конца.
E-22 And when... He said, "First take the ark and go forward." And when those priests' feet touched that Jordan, no matter how wild she was and how she was swelling, it give away to God's eternal Word, for the Word was in the ark. Jesus said, "Now, heavens and earth will pass away: but My Word shall never pass away."
So Joshua, knowing that his word must rest upon God's Word, and he put God's Word first. Wish you sick people here tonight would do that. Put God's Word with your confession. Put your confession; you believe it and set it out there and call those things which are not as though they were; then we're marching on. Do it that way. God's Word will take you through.
E-23 И когда ноги священников вступили в Иордан, он просто расступился с обеих сторон. И вода остановилась.
Вы понимаете? Мощь этой ревущей реки за двадцать минут нанесла бы столько, что это было бы как наши современные большие дамбы и дамба Колорадо Боулдер. Вот как Иордан несётся там, спускаясь с гор с большой силой, и несётся по тем долинам.
И когда два миллиона пеших, с женщинами и детьми, такому количеству, вероятно, потребовалось четыре или пять часов, или больше. И что вы думаете? Такая река полилась бы через край. Но Бог остановил реку. Аминь. О, мне это нравится. Останавливает реки! И она не двигалась, пока они переходили.
Потом Бог сказал Иисусу Навину: "Я хочу сделать этому памятник. Идите туда, и пошли по израильтянину из колена, и возьмите двенадцать камней, и сделайте памятник. И этот памятник будет, когда ваши дети будут идти этой дорогой, они спросят: 'Из-за чего здесь эти камни?' И вы расскажете им историю, как Бог остановил Иордан". Это замечательное напоминание. Однажды я надеюсь взглянуть на эти камни, в ближайшем будущем, там, где они по-прежнему стоят как памятник. Но потом я размышляю о другом памятнике... Какой это получился замечательный благословенный памятник!
E-23 And as the priests' feet touched Jordan, she just rolled back from side to side and the water stayed. Do you realize the roaring of that river would've brought forth a bank there and twenty minutes time would've been as big as--as some of these modern big dams that we got in the Colorado Boulder Dam out there. Way that Jordan sweeps through there, is coming out of the mountains with a great force, and she's sweeping through those valleys, and when two million footmen, with women and children, could pass through there, probably taking four or five hours or more, and what do you think that river would've filled up? But God stayed the stream (Amen. Oh, I love that.), stayed the streams, and she laid there until they passed over.
Then God said to Joshua, "We want to make a memorial unto this. Go out there and send each Israelite, one out of a tribe, and pick up twelve stones and make a memorial. And this memorial shall be, that when your children are passing through this way, they will ask, 'What caused these stones to be here?' And you shall give them the story of how God stayed the Jordan." That's a wonderful memory. Someday I hope to look at those stones in the near future, of where they still stand as a memorial.
E-24 Потом я думаю о ещё одном памятнике, однажды, когда некая женщина сделала неправильный выбор. Она решила не оставаться на хорошо орошаемых долинах, то есть, остаться на хорошо орошаемых долинах Содома и Гоморры, и быть общительной, и жить как все женщины в те дни.
Её выбор не напоминал достойный выбор Сарры, оставшейся в бесплодных землях. Она просто хранила Слово Бога в своём сердце. И была послушной и любящей для своего мужа, настолько, что называла его своим "господином". И вот куда Бог пришёл с двумя Ангелами, и посетил их в шатре.
E-24 But then I think of another memorial. What a great blessed memorial that was. Then I think of another memorial. One day when a woman had made the wrong choice, she decided not to stay up in the well watered plains of--of--or stay in the well watered plains of Sodom and Gomorrah, and be sociable, and live like the rest of the women was in those days... She didn't take the good choice as Sarah who stayed up in the barren lands; only she kept God's Word in her heart. And she was obedient and lovely to her husband insomuch that she called him her lord. And there's where God came down with two Angels and visit them in the tent.
E-25 Но миссис Лот, она стала очень мирской и сблизилась с делами этого мира. И сегодня для нас это урок, что можно слишком проникнуться этим миром. И я сегодня практически уверен, что церковь, в целом, становится слишком настроенной на этот мир. Так вот, возможно, миссис Лот не хотела этого делать, когда отправилась туда. Она подумала: "Я буду просто общительной". Быть общительным это нормально, но не перенимайте обычаи этого мира.
Когда идёте по жизни, идите как Седрах, Мисах и Авденаго, и Даниил. Они положили в сердце своём, что не будут оскверняться, не имеет значения, что придёт или уйдёт. Неважно, что вся остальная церковь отступила, что происходит, они положили в сердце своём. И они сегодня являются памятником.
E-25 But Mrs. Lot, she became very worldly and taken up with the things of the world. And what a lesson that is to us today, that we can become too worldly minded. And I'm quite sure today that the church in whole, is becoming too worldly minded.
Now, maybe Mrs. Lot didn't mean to do that when she went down there. She thought, "I'll just be sociable." It's all right to be sociable, but don't take up the habits of the world. When you go, go like Shadrach, Meshach, and Abednego, and Daniel. They purposed in their heart that they would not defile themselves, no matter what come or went. No matter whether the rest of the church backslid, what happened, they purposed in their heart. And they are a memorial today.
E-26 И миссис Лот стоит как памятник. И когда Бог послал для неё последнее послание благодати, когда Он послал тех Ангелов туда и сказал им, что через несколько часов, Содом и Гоморра будут сожжены. При этом она не могла смириться с мыслью, что оставит свою жизнь в обществе, чтобы уйти в пустыню, и жить как жила там Сарра — в пустыне и должна была носить обычную непривлекательную одежду женщины долины. Она хотела быть в роскоши. Её муж стал значительным человеком в городе. Он сидел в воротах как судья или как мэр города. И она хотела этой роскоши. И она не могла смириться с мыслью, что придётся всё это оставить.
E-26 And Mrs. Lot stands for a memorial. And when God give her her last message of grace, when He sent those angels down there and told them that within a few hours that Sodom and Gomorrah was going to be burned, yet she could not stand the thought of giving up her social life to come out into a desert and to live like Sarah had lived, and out there in the desert and have to wear common plain clothes of the woman of the plains. She wanted to be in luxury. Her husband had become a great man in the city. He set in the gate as a judge or as the mayor of the city. And she wanted these luxuries. And she couldn't stand the thought of having to give those things up.
E-27 И когда она вышла вместе со своим мужем из города, она постоянно оглядывалась назад, плакала и огорчалась из-за того, что ей приходится это оставлять для отделения от такого рода смерти. Иисус сказал: "Полагающий свою руку на плуг и даже дёрнувшийся оглянуться назад, недостоин пахать". Какими нам должно быть людьми? Полагающий руку на плуг и даже не—не поворачивающийся назад, но просто оглядывающийся, вообще недостоин пахать. О, мы не должны отрывать взгляд и колебаться сердцем. Не имеет значения, что делают другие люди, что делает церковь, что делает сосед, что делает кто угодно, обратитесь всем сердцем к Голгофе. Вообще не останавливайтесь оглянуться назад. У нас нет времени оглядываться назад.
И эта женщина, из её дел Бог поставил памятник всем однажды принявшим Христа личным Спасителем, и оглянувшимся. Она превратилась в соляной столп. И она там стоит до сего дня, его можно увидеть на лугах, что женщина там стоит, повернув голову, оглядывается назад. И она смотрит через левое плечо, чтобы оглянуться назад, на поля. Её сердце осталось за спиной. Всё-таки она пошла на это по принуждению.
И сегодня многие люди так принимают Христа, свой выход из этого мира воспринимают как принуждение. И продолжают жаждать и желать, и совсем скоро возвращаются обратно. И это—они — уродливые памятники Божьей благодати, Божьей любви, продемонстрированной им.
E-27 And as she went with her husband out of the city, she kept looking back, weeping and grieving because she had to give it up, to separate herself from that type of death. Jesus said, "He that puts his hand to the plow and even turns to look back, is not worthy of the plowing." What type of people should we be? I... He that puts his hand to the plow and even, don't--don't turn back, but just turn to look back, is not even worthy of the plowing. Oh, we should keep our eyes and hearts single. No matter what the other people do, what the church does, what the neighbor does, what anyone else does, keep your heart centered on Calvary. Don't even stop to look back. We've got no time to look back.
And this woman, because she did, God gave a memorial to all the peoples who turned to look back after they've once accepted Christ as their personal Saviour; she turned to a pillar of salt. And she stands there to this day. It can be seen in the fields, that the woman's standing there with her head turned, looking back. And she's looking back over her left shoulder, to look back into the fields, her heart was back there. Yet she was forced, as it was, to do this. And many people take Christ that way today, because they come out from the world, feel like they're forced to do it. And they keep longing and lusting, and it isn't long till they're back. And they're--they're horrible memorials of God's grace, of God's love as showed to them.
E-28 Вот, памятники! Теперь, у евреев в дни Иисуса на земле в качестве памятника имелся храм. И Иисусу показали, как хорошо был построен тот храм. И Он сказал... Для постройки храма потребовалось сорок лет, всего около восьмидесяти лет. Сорок лет они высекали камни в разных частях мира. Сорок лет на его сооружение, не было слышно ни звука пилы, ни стука молотка.
Но, понимаете, даже Иисус там сказал: "Не смотрите на это, ибо Я говорю вам, что придёт время, когда не останется камня на камне, камня на камне".
Прямо перед тем, как Он произнёс эти великие памятные Слова: "Небеса и земля прейдут, храмы прейдут, памятники прейдут, но Слова Мои — вечный памятник".
E-28 Now, memorials... Now, in the days of Jesus on earth, the Jews had built a temple as a memorial. And they had showed Jesus how goodly that temple was built. And he said... It taken forty years to build the temple, about eighty years altogether. For forty years they were cutting out the stones in different parts of the world. Forty years in its construction, not a buzz of a saw or sound of a hammer...
But you know, even Jesus said, "There take no looking at this, for I say unto you that there will come a time when there won't be one stone left upon the other," one stone upon the other. Just before He said these great memorial words, "Heavens and earth will pass away," temples will pass away; memorials will pass away, "but My word is the everlasting memorial."
E-29 Ковчег сгнил много лет назад. Гробницы пророков провалились. И все разные памятники разложились от седовласого времени, смывшего прочь камень. Но Слово Бога остаётся точно тем же самым — красивым во веки и веки. Точно такое же живое и свежее сегодня для верующих этого дня, каким было в днях, когда его провозгласили.
Неудивительно, Илия, сегодня утром, в нашей... в сказанной нашим братом нам проповеди. Когда они захотели построить, как памятник, большую школу пророков, но Илия избрал лучшую вещь: чудо Божье, поднять упавший инструмент и заставить его плавать на воде. Это было Слово Господа.
И принявший сегодня вечером Слово Господа в своё сердце, является лучшим памятником, чем любой построенный видный монумент.
E-29 The ark has rot years ago; the tombs of the prophets has fallen in. And all the different memorials have decayed with, hoary time had washed away the stone, but God's Word remains just the same, beautiful forever and forever, just as lively and fresh tonight to the believers of this day, as It was the days that It was spoke.
No wonder Elijah, this morning in our--the message that our brother gave us, when they wanted to build a great school for the prophet as a memorial, but Elijah chose a better thing: a miracle of God to rise up a fallen instrument and make it swim on the water. It was the Word of the Lord. And much better is he tonight who will receive the Word of the Lord in his heart for a memorial, than those who would try to erect some great memorial.
E-30 Недавно, когда я услышал, когда я был в Италии, я услышал о Муссолини, и той огромной статуе в десять с чем-то метров высотой, которую он воздвиг как памятник спорту, потому что сам был спортсменом. И я захотел посмотреть на тот памятник. И, вы знаете, его разнесло в пыль мощной бомбой.
Около двух, трёх лет назад я стоял там, где фараоны Египта воздвигали огромные храмы и идолов. И я... Мне сказали, что надо копать на шесть метров в глубину, чтобы добраться хотя бы до слоя земли, где стояли те памятники.
Я стоял там, где был кесарь Август, где были Ироды и знатные люди Рима. И я ходил по улице, где он шёл по этой улице от дворца, и она находится на шесть метров под землёй. Те памятники исчезли.
Но живое Слово Бога по-прежнему остаётся точно тем же самым и настолько же ценно. Это памятник.
E-30 Not long ago when I heard, when I was in Italy, I heard of Mussolini, and that great statue of forty something feet high, that he'd built as a memorial to athletics, as he was an athlete. And I wanted to find that memorial. And you know, it had been blown into powder by a big blockbuster.
I stood at about two, three years ago on the place where pharaohs of Egypt had raised up great shrines and idols, and I... They tell me that you'd have to dig twenty feet under the earth to find even the ground where those memorials stood. I stood where Caesar Augustus, where the Herods and the great of Rome, and I went on the street and were he used to go down the street from the palace, and it's about twenty-five feet beneath the earth. Them memorials is gone. But that living Word of God still remains just the same and just as valuable. That's a memorial.
E-31 Так что я скажу сегодня, брат, твои поступки, сказанные слова, отношение к соседу и твоё отношение к Христу станет вечным памятником. Ты, возможно, сможешь оставить отличный дом своим детям. Ты, возможно, трудишься, чтобы оставить своим детям какие-то средства. Но я больше всего стремился оставить бы им Слово Бога. Такие дома пропадут. Так поступать абсолютно нормально, это хорошо. Я ничего не имею против этого. Но не занимайтесь этими второстепенными вещами, а важные будут недоделанными, понимаете. Потому что Слово будет... Дом развалится, и вместе с ним отойдут люди. Но Слово Бога воскресит их в последние дни и, к тому же, даст им Вечную и бессмертную жизнь обратно.
E-31 So I say today, brother, the things that you do, the words that you say, how you treat your neighbor, and what you do about Christ, will be a everlasting memorial. You might have a fine home to leave to your children; you might be working for some livelihood to leave to your children. But I'd rather leave them the Word of God than anything else. Those houses will vanish. That's perfectly all right; that's good. I have nothing against it. But don't do those minor things and leave the great things undone (You see?), because the Word will--the house will perish, and the people will perish with it; but the Word of God will raise them up in the last days and give them Eternal and Immortal Life again.
E-32 И вот, чтобы обзавестись подобным богатством нужно Вечное Слово Бога!
Я размышляю над этой старой песней, которую мы здесь поём уже много лет.
Все сокровища мирские
Исчезают без следа,
Устоит лишь то, что вечно,
В Божьи руки всё предай!
Коль пройдёшь Его тропою,
Богу верность сохранишь —
Восхищённою душою
В Славе светлый Дом узришь.
Насколько лучше выглянуть, при заходящем солнце, когда вены твоего тела стынут, когда твои дети стоят у кровати, знать, что у тебя есть построенный памятник, что: "Дорогой, однажды папа встретит тебя на другой стороне!" Я лучше обладал бы таким.
Когда врач скажет: "Билли, для тебя больше ничего не сделать".
И я увижу своих детей, и я поцелую их на прощанье. Я скажу: "Но папа не умирает. Он уходит на отдых в некое Место. 'Ибо если эта земная скиния разрушится, меня уже ожидает другая'". Какой высказанный памятник! Я лучше бы сделал это перед своими детьми, чем сказал: "Дорогой, в этом банке у меня миллион долларов, и миллион вон там, в этом, для тебя". Я лучше бы оставил то свидетельство.
Расставаясь, в песках эпохи
Сможем свой оставить след.
След, увидевши который,
Кто-то свергнет гнёт греха.
Чей корабль разбили волны,
Вновь поднимет паруса.
Совершенно верно! Оставьте им как память ваше свидетельство.
E-32 And now, in order to make an estate like this, God's eternal Word... I think of this old song we used to sing here years ago.
Time is filled with swift translation,
Naught of earth unmoved shall stand,
Build your hopes on things eternal,
Hold to God's unchanging hand.
When our journey is completed,
If to God we have been true,
Fair and bright our home in glory,
Our enraptured soul shall view.
How much better it is to look out in the face of the setting sun when your veins are cooling in your body and your children standing around the bed, to know that you got a memorial built that, "Honey, someday daddy will meet you on the other side."
I'd rather have that when the doctor says, "Billy, there's nothing more can be done for you."
And I see my kiddies and I kiss them good-bye. I say, "But daddy's not dying, he's going to a rest, to a place. For if this earthly tabernacle be dissolved, I have one already waiting."
What a memorial to speak out of. I'd rather do that in the face of my children than to say, "Honey, I've got a million dollars in this bank and a million over here in this one for you." I'd rather leave that testimony.
With partings leave behind us
Footprints on the sands of time;
Footprints, that perhaps another,
Sailing over life's solemn main,
For a forlorn and shipwrecked brother,
seeing, shall take heart again.
Absolutely, leave them for a memorial, your testimony.
E-33 Когда сегодня вспоминаю пожилого человека, лежал в последние часы своей жизни, позвонил однажды и пожелал, чтобы я проповедовал на его похоронах в Скинии Поля Рейдера. Это был мой хороший друг Ф. Ф. Босворт, благочестивый святой, отправлявшийся на встречу со своим Создателем. И он сказал: "Это самый счастливый момент в моей жизни, брат Бранхам". Он сказал: "Я так рад осознавать, что увижу Его, что с трудом засыпаю по ночам".
Я слышал о миссис Эйми МакФерсон; без всякого неуважения к ней, замечательная женщина. Я вижу пятна на этом и том. Я вижу пятна на Смите Вигглсворте и докторе Прайсе, и многих тех великих людях, ни об одном недостатке я не услышал о Ф. Ф. Босворте. Боже, пусть мой конец будет подобным, памятник благодати Господа Иисуса Христа!
E-33 How I'm thinking tonight of an old man laying yonder, in his last hours of this life, called the other day and wants me to preach his funeral, Paul Rader's tabernacle. That's my good friend F. F. Bosworth, a godly saint going to meet his Maker. And he said, "This is the happiest time of my life, Brother Branham." He said, "I'm so happy to know that I'm going to meet Him; I can't hardly sleep at night."
I've heard of Mrs. Aimee McPherson, no disregard to a wonderful woman. I've seen marks and this and that. I've seen marks of Smith Wigglesworth, and Doctor Price, and many of those great men, but not one mark did I ever hear anyone say about F. F. Bosworth. God, let my end be like that: a memorial of the grace of the Lord Jesus Christ.
E-34 Недавно вспоминал Э. Говарда Кэдла, как он лежал на полу горький пьяница, и—и мухи залетали ему в рот. А его дорогая мама молилась там и верила, и полагалась на Бога о своём пьянице-сыне. Пожалуйста — уходя из этого мира, он оставил свидетельство и памятник о вседостаточной благодати Всемогущего Бога. Когда Слово Бога представлено Ему в молитве, Бог должен на это ответить.
E-34 I think of E. Howard Cadle up here not long ago, when he was laying across the floor as a drunken sot and the--and the flies a blow in his mouth. And his dear old mammy down yonder had prayed, and believed, and held onto God for her drunkard boy. There, when he left the world, he left a testimony and a memorial of the grace of Almighty God that's sufficient. When God's Word is placed to him in prayer, God's got to answer for that.
E-35 Бог строит Церковь как памятник, памятник Своей жертве. Христос не пришёл на землю, чтобы умереть напрасно. Его смерть не будет напрасной. "Бог силен из этих камней воздвигнуть детей Аврааму". Если Им не будут жить люди, если они не примут Его и, поразмыслив, и не поймут, какой великий подарок Бог сделал им, Бог силен из этих камней воздвигнуть детей Аврааму. Истинно, Он это сделает! И когда я об этом подумаю, и размышляю о великой цене, которую Ему пришлось заплатить! Сейчас хороший...
Все хотят бесплатного, хотят, чтобы всё... Это сегодняшний американский стиль жизни. Получить всё возможное за так. Брат, стоящего за так не получишь. Бесплатного не бывает. Это верно. Тебе придётся за это заплатить, и будешь этим дорожить.
И Бог дорожит твоим спасением. Оно стоило Ему единородного Сына, чтобы дать Вечную Жизнь каждому человеку и сделать его счастливым сегодня, и чтобы не тратил жизнь по пустякам. Не на то, чтобы оставить что-нибудь нашим детям, не чтобы оставленное наследство было важнее спасения нашего Господа Иисуса. Конечно, нет.
E-35 God's building a church as a memorial, a memorial of His sacrifice. Christ never come to earth to die in vain. His death will not be in vain. God's able of these stones to rise children to Abraham. If people won't live in it, they won't take it under consideration and realize what a great gift that God's give them, God's able of the stones to rise children to Abraham. Truly, He will do it.
And when I think of that, and think of the great price that He had to pay. Now, good... Everybody wants everything free, wants every... That's the American way of life today: get everything you can for nothing. Brother, you get nothing that's worth anything for nothing; you pay for what you get. That's right. You have to pay for it, and it comes dear. And your salvation comes dear to God. It cost His only begotten Son to give Eternal Life to every man and make him happy tonight and live for things that's worthwhile living for. Not for to leave something to our children, no inheritance can be left greater than the salvation of our Lord Jesus. Certainly, it's not.
E-36 Теперь, уплачена высокая цена. Должно прийти испытание временем. Это испытанные временем памятники. И единственный памятник, испытанный должным образом, это Слово Бога. О, безбожники пробовали избавиться от Него. Они делали всё возможное, но Оно никогда не прейдёт. Оно никогда не потерпит крах.
Авраам, когда он получил тот памятник от Бога: "У тебя родится ребёнок от этой женщины, Сарры". Двадцать пять лет, он верил этому всем сердцем, и отвергал всё, противоречащее этому, потому что знал, что Бог сдержит своё Слово.
Безбожники сегодня, они возникают и пытаются разгромить Библию. Отправить в нокдаун Библию, получится только, остановив время. Всему этому противящемуся Богу миру, каждому богопротивнику, каждому коммунисту, и кому угодно: любому буддисту, джайну, мусульманину приходится свидетельствовать ежедневно о рождении Господа Иисуса Христа. Ну, каждый раз, подписывая письмо, аминь, каждый раз, проставляя дату, вы свидетельствуете, что Бог послал Своего Сына тысяча девятьсот пятьдесят семь лет назад. Брат, этого не получится сделать. Никогда не получится. "Небеса и земля прейдут, но Слова Мои никогда не прейдут".
E-36 Now, great prices is paid. Time testing must come on. It's time-tested memorials. And the only memorial that's ever been tested right, has been God's Word. Oh, infidels has tried to put it out. They've done everything they could do, but It will never be passed away. It can never fail.
Abraham, when he received that memorial of God, "You're going to have a baby by that woman, Sarah," twenty-five years he believed it with all of his heart and denied anything contrary to it, for he knew that God would keep His Word.
Infidels today they rise and try to smear out the Bible. Before you could stop the Bible, you'd have to stop time, before you could do it. Every atheotic work, or every atheotic people, every communistic people, and whatever they are, every Buddha, every Jain, and every Mohammedan has to witness the birth of the Lord Jesus Christ every day. Every time you sign a letter (amen), every time you write the date, you witness that God sent His Son nineteen hundred and fifty-seven years ago. Brother, you couldn't do it, it could never be. "Heavens and earth will pass away, but My Word shall never pass."
E-37 Некоторое время назад я был в Нью-Йорке, поехал на небольшой остров к статуе Свободы, подаренной... Соединённым Штатам правительством Франции много лет назад. И там, в руке, факел. Мы поднялись в ту руку. Там есть окно. И где светит этот сильный свет, я заметил сбоку кучу небольших воробьев, и все они были мёртвыми, лежали в стороне. И я сказал гиду: "Что это за воробьи? Они погибли от электрического тока?"
Сказал: "Нет, сэр. Их ещё не собрали с утра". Сказал: "Вчера вечером был шторм, здесь в бухте был сильный шторм".
Я сказал: "Да, сэр. Я об этом знаю".
Он сказал: "Этих малышей увлёк шторм". И сказал: "Когда они оказались в этом свете, они старались лететь на этот свет. Понимаете? Они просто налетали на это стекло и разбивались". И сказал: "Вместо того чтобы воспользоваться этим светом, чтобы улететь в безопасность, они старались лететь на этот свет".
E-37 Some time ago I was in New York, went out on a little island to the Statue of Liberty which was given to the--by the French government, to the United States many years ago. And in the hand is a torch light. We went up to that arm. There's a window there, and where this great light was shining, I noticed down along the side was a bunch of little sparrows, and they were all dead, laying along the side. And I said to the guide, "What's those sparrows? Did they get electrocuted?"
Said, "No, sir, we never picked them up yet this morning." Said, "Last night there was a storm, a great storm come across the bay here."
I said, "Yes, sir, I know that."
He said, "The little fellows got caught in the storm." And said, "When they got in this light, they tried to beat the light out. See, they just hit against this glass and beat." And said, "Instead of using the light to go to safety, they tried to beat the light out."
E-38 И тогда ко мне пришло вдохновение. Это же верно. Мужчины и женщины, пробующие налететь на Свет Божий, они просто вышибают себе мозги. И, этот Свет, почему они не воспользуются Им, чтобы уйти в безопасность, вместо того, чтобы вышибать свои мозги? Стараются и отвергают Его, и говорят: "Дни чудес прошли. Божественного исцеления, прочувствованного сердцем спасения, всех этих вещей не существует". Они просто толкут воду в ступе. Пока они этим занимаются, великая Церковь Божья, не останавливаясь, движется вперёд и вверх. Приходят люди и утверждают, что они это и то, и терпят крушение, и так далее. Но Церковь Бога движется вперёд, и Слово Бога движется вперёд. Она сделана из правильного рода материала.
E-38 And then the inspiration struck me. That's right, men and woman who are trying to beat out the Light of God are just beating their brains out, and are not... Why don't they use it to go to safety in the stead of beating their brains out trying to deny it, and say, "The days of miracles is past. There's no such a thing as Divine healing, old heart felt salvation, these things." They're just beating against the post. As long as they do it, God's great church is moving on and upward just as hard as it can do.
People rise up and claim to be this and that, and fail, and so forth; but the Church of God moves on. And the Word of God moves on. She's made out of the right kind of material.
E-39 Недавно в Австралии, большой Австралии, находящейся под британской короной, это как Южно-Африканская республика, как раз на другой стороне от Австралии. В Сиднее, это большой город, расположившийся там вдоль бухты, брат Билер, вероятно, знает об этом больше меня. Однако захотели построить мост, протянувшийся от—из северного Сиднея в южный Сидней. Объявили по всей стране, чтобы найти архитекторов, строителей мостов, чтобы приехали строить этот мост. Никто из них не брался за это. Никто не осмеливался взяться за него. Как только они туда приезжали, выяснялось, что на дне того моря лежит песок-плывун. Там был зыбкий песок, и ничем никак было не закрепиться. И брали его пробы и делали эхолокацию, и уходили. Они говорили: "Нет, мы даже пытаться браться не будем строить такой мост. Это невозможно сделать".
E-39 Not long ago down in Australia, the great Australia, which is under the British crown. Is like South Africa, just across the way to Australia. Down in Sydney, there's a big city that comes around the bay there. Brother Beeler would probably know more about it than I would. However, they wanted a bridge to build, span from--from North Sydney to South Sydney. They had called all over the country to get architects, bridge--bridge builders to come down to build this bridge. None of them would take it. No one dared to take it.
As soon as they got there, they found out that the bottom of that sea was shifting sands; it was quicksands. And nothing would stand. And they tested it, and sounded, and went on. They said, "No, we wouldn't even undertake to try to build such a bridge. It cannot be done."
E-40 И через какое-то время приехал один молодой архитектор из Англии, известный человек, человек с именем, обладал хорошей репутацией.
О, мне это нравится! Мне нравится, когда у человека репутация. О, не обязательно быть знаменитым. Можно быть нищим, живущим в подворотне, а репутация будет лучше, чем у монарха. Абсолютно. Не обязательно быть богатым. Можно просто обладать репутацией. Она объявляет, твоя репутация, и показывает, кто ты. Твоя репутация складывается из этого. И твоя репутация говорит о тебе.
E-40 After while a young architect from up in England come down, famous man, reputable man, had a good reputation. Oh, I like that. I like a man with a reputation. Oh, you don't have to be a big man; you can be a pauper that lives in a attic and have a reputation far better than a potentate. Absolutely. You don't have to be rich; you can just have a reputation. It declare your reputation. What you are makes you what you are; it gives you your reputation. And you're known by your reputation.
E-41 Этот человек приехал туда, обладая замечательной репутацией. Он исследовал ситуацию. Он несколько дней обходил берег. Он изучал его. Он брал пробы. Он делал эхолокацию. Он смотрел везде. Через некоторое время он пошёл к мэру, сказал: "Я берусь за это дело".
"Да вы что, — он сказал, — сэр, вы знаете, за что берётесь?"
Он сказал: "Я полностью понимаю".
Он сказал: "Ну, этот известный архитектор говорит... Американские архитекторы и архитекторы со всего мира, строители мостов, приезжали сюда и они побоялись браться за работу".
Он сказал: "Но, сэр, я не боюсь браться за эту работу. Я возьмусь за это". Он сказал: "Я понимаю, что у меня всемирная репутация, как строителя мостов, но я рискую своей репутацией, потому что смогу построить его".
E-41 This man went down there with a wonderful reputation. He looked the situation over. He walked the banks for a few days. He studied it; he tested; he sounded; he looked around. After while he went to the mayor, said, "I'll take the job."
"Why," he said, "sir, you know what you're taking?"
He said, "I thoroughly understand."
He said, "Well, this great architects, as American architects, and architects from all over the world, bridge builders has come here, and they're afraid of the job."
He said, "But, sir, I'm not afraid of the job. I'll take it." He said, "I realize that I have a worldwide reputation as a bridge builder, but I'll stake my reputation, for I can build it."
E-42 О, он смотрел вперёд! Прежде чем у человека будет репутация, он должен представлять, что он делает.
О, благословен Господь! Вот почему для ухода приготовлены Небеса. Вот почему нам нужна репутация христианина — мы знаем, из какого материала состоит это здание. Это верно. Это Кровь Иисуса Христа в этом здании. Верно. Кропление Его кровью смыло прочь все грехи. Он вывел меня из подворотен ада и сделал меня Своим слугой. Значит, я верю в Него. Вот как я перешёл из смерти в Жизнь. И каждый верующий, совершил это, потому что они получили уверенность, и они верят в этого великого Строителя, и этого великого Архитектора.
E-42 Oh, he had a vision. Before a man can make a reputation he has to have a vision of what he's doing. Oh, blessed be the Lord. That's the reason you--there's a heaven to go to. That's the reason we can have a reputation as a Christian. We know what material is in this building. That's right. The Blood of Jesus Christ is in this building. That's right. His stained Blood has washed away all sin. He took me from the alleys of hell and made me His servant; then I believe in Him. So I passed from death to life, and every believer has did that, because that they got confidence and they believe in this great Builder, in this great Architect.
E-43 Так вот, когда этот человек приступил к работе, первым делом он, чтобы точно знать, что он правильно делает, он стал углубляться. И он сказал: "Теперь, прежде чем мы начнём этот мост, мы должны добраться до прочного основания. Мы должны добраться". Он знал, что внизу под тем песком на ложе земли есть твёрдая скала. Что он сделал, как не задействовал огромные насосы? И прибыли туда, и опустили вниз огромные трубы, и он откачивал плывун этими трубами, пока не откачал его прямо до твёрдой скалы. Когда он добрался до скалы, он там закрепил эти огромные анкеры, и приготовил это. И он откачал для каждого.
E-43 Now, when the man did it, the first thing he did to be sure that he was right, he went down there and he said, "Now, before we get this bridge started, we got to go to solid foundation. We've got to go." He knew that down beneath that sand the breast of the earth was there which was solid rock. What did he do, but get great big pumps, and got in there and set great tubes down, and he blowed the shifting sand with these pumps until he blowed it plumb down to solid rock. When he got her on the rock he anchored these great big bolts in there and got it ready. And he blowed out each one.
E-44 И ещё он послал и собрал, вокруг себя, самых лучших архитекторов, которых он мог найти, лучших учёных, лучшее оборудование. Он послал запрос и заказал сталь для своего моста. Когда он этим занимался, он не ставил ни один кусок стали, ни один даже болт, пока это не было протестировано научно, чтобы посмотреть, есть ли в этом повреждения, посмотреть, есть ли какие-нибудь поры, где, литейном цеху, где это изготавливается и отливается, убедиться, что это было протестировано правильно. О, что—какой это будет памятник, если... его репутации как строителя мостов.
E-44 And then He went over and got around him the very best architects that he could find, the best scientists, the best equipment. He sent away and got steel for his bridge. When he did it, he would not put one piece of steel, not even one bolt, until it was scientifically tested to see if there was any blows in it, to see if there's any little air holes, where in the foundry where they had made it and molded it, to see if it was tested right. Oh, what a--what a memorial that would be if--to his reputation as a bridge builder.
E-45 Если он согласился на такие трудности для удостоверения, что мост устоит, на какие трудности, по-вашему, согласился Бог, чтобы удостоверится, что эта Церковь в безопасности? Так точно. Вот памятник смерти Христа, это Его Церковь. Некоторые люди не хотят жить этим, некоторые будут. Но это время проверки. Бог сегодня проверяет людей для Своих памятников.
Часто люди говорят: "Ох, я в таких искушениях!"
Да будет благословенно Имя Господа за искушения! "Когда я немощен, тогда я силён", — сказал Павел. "Каждый, приходящий к Богу сын, должен быть прежде испытан и обучен". И эти проверки для вас милее и дороже драгоценного золота. Сейчас время проверки.
E-45 If he went to that much trouble to be sure that the bridge would be safe, how much trouble do you think God went to, to be sure this church would be safe? Yes, sir. There's a memorial to the death of Christ; that's His church. Some people don't want to live it; some people will. But it's a testing time; God's testing people today for His memorials.
A lot of times people say, "Oh, I'm so tempted." Blessed be the Name of the Lord for the temptations. "When I am weak, then I'm strong," said Paul. "Every son that cometh to God must first be tried and tested." And these testings are more sweeter to you and dearer to you than precious gold. It's testing time.
E-46 Много лет назад, до появления тиглей, обычно брали золото... А узнать, что оно готово, и весь шлак вышел из него, и весь железный пирит (это золото дураков), весь обман вышел из него, они... Кузнецы били его, и били его, и переворачивали его, и били его, и переворачивали его, пока бьющий не видел своё—своё отражение в золоте.
Вот так Бог поступает со Своей Церковью. Он даёт вам испытание за испытанием, проверку за проверкой, испытание за испытанием, проверку за проверкой, пока в вашей жизни не отразится Жизнь Христа, пока вы не станете миролюбивыми, трезвыми, кроткими, нежными смиренными, готовыми, покорными, желающими, отвернёте голову от дел этого мира и посмотрите прямо на Голгофу, на Того, Кто куёт. Часто вы думаете, что это чуждое, что есть огненные испытания, болезни, и притеснения. Это происходит, чтобы вас просто проверить, убрать из вас грязь, шлак, медлительность, пробудить вас к такому состоянию, когда можно взглянуть и увидеть отражение, то есть, человек сможет увидеть в вас отражение Христа: "Христа в вас, надежду Славы".
E-46 Long years ago before they had the smelters, they used to take the gold, and how they would know how it was right or not, with all the sludge was out of it, all of the iron pyrite (that's fools gold), all the fools out of it, they--beaters beat it, and beat it, and turned it, and beat it, and turned it until the beater sees his reflection in the gold.
That's the way God does His church. He gives you trial after trial, test after test, trial after trial, test after test, until the life of Christ is reflected in your life, until you become peaceful, sober, meek, gentle, humble, ready, submissive, willing, turn your head from the things of the world and looking straight to Calvary to the One Who's doing the beating. Many times you think it's strange because fiery trials, and sickness, and persecutions; it's only done to test you, to get the dirt out of you, to get the sludge out of you, to get the slowness out of you, to wake you up to the place where you can look and see the reflection--or men can see the reflection of Christ in you: Christ in you, the hope of glory.
E-47 Он проверил каждую часть. Наконец, он... Прежде чем ставился болт, он его проверял. Он проверил всё.
Когда он всё сделал, так вот, рядом стояли насмешники и говорили: "Он не удержится. Это невозможно".
Вот что они говорят сегодня. "Вот эта религия Святого Духа, о которой ты говоришь, она не задержится, это дерево сгорит". Но оно не сгорает.
О, огонь лишь поливает его. Он лишь даёт нам новую надежду. Он лишь—он лишь укрепляет его, каждое испытание, проверка. Каждый раз, когда дерево задевает ветер и толкает его туда и сюда, и туда и сюда, он лишь освобождает корни, чтобы они могли расти глубже и лучше ухватиться. Каждый раз, когда к вам в дом приходит болезнь, когда к вам в дом приходит испытание, когда соседи говорят о вас что-нибудь плохое, это лишь раскачивает вас, освобождает вас, чтобы вы углубились и лучше ухватились за Вечную Скалу непоколебимого Слова Бога. Вот как Бог добивается этого. Он посылает эти испытания, чтобы проверить вас и испытать вас в деле, расшевелить вас и дать вам заново зацепиться.
E-47 He tested every piece. Finally he... Before he put a bolt on, he tested it. He tested everything. Then when he got it all done... Now, the scoffers stood by and said, "It will not hold up. It can't do it."
That's what they're saying today. "This here Holy Ghost religion you're talking about, it won't be long, that tree will burn down." But it don't burn down. Oh, the--the fire only waters it. It only gives us new hold. It only--it only strengthens it, every trial testing. Every time a wind hits a tree and shoves it back and forth and back and forth, it only loosens the roots, so it can go deeper and get a better hold. Every time sickness strikes your home, every time trials strikes your home, every time the neighbors say something bad about you, it's only shaking you, loosing you up, so you can get down and get a better hold on the eternal Rock of God's unmovable Word. That's how God does it; He sends those trials to test you, to prove you, to shake you up, and to give you a new hold.
E-48 Потом мы обнаруживаем, когда он всё это сделал, рядом стояли критики и говорили: "Ничего не получится". Но, что? Архитектор знал, что его мост устоит. Он знал, что устоит, потому что он был проверен.
Вот почему Бог сказал: "У Меня будет Церковь без пятна и порока". Аминь. Она прошла проверку. И каждое дитя, приходящее к Богу, должно быть проверено.
E-48 Then, we find out, when he got all that done, the critics stood by and said, "It can't work." But what the architect knowed his bridge would hold. He knowed it would, because it would been tested.
That's the reason God said, "I'll have a Church without spot or wrinkle." Amen. She'd went through the test. And every child that comes to God must be tested.
E-49 В тот памятный день, когда они должны были, когда сдвинули две части с обеих сторон, когда они встретились на середине бухты, человек, который построил его, он сказал: "Я не буду просить никого".
Все архитекторы стояли вокруг, говорили: "Как только любая вибрация возникнет на этом мосту, он тут же упадёт. Это будет опасно". Все страховые компании отказались дать ему страховку на него.
Ему не нужна была никакая страховка. Он сказал: "Мой мост выдержит". У него была уверенность. Так вот, он должен его проверить, потому что на карту была поставлена его репутация. Конечно, была. И если он действительно устоит, он станет памятником.
Вот почему я знаю, что старомодное, Божье, сердцем прочувствованное спасение устроит — на нём репутация Христа. Он не даст нам что-то для строительства Церкви, ни человеческую теологию, ни какой-то школьный опыт, или построить на какой-то семинарии, как они хотели, сегодня утром, давать образование проповедникам. Настоящий проповедник приходит из семинарии Божьей благодати, Божьего призвания, и это проверено временем. Это верно. Это устоит. Бог тебе доверяет. Мы Ему доверяем. Мост будет... Поэт в прошлом сказал:
Мой якорь зацеплен за завесу.
При каждом сильном и бурном порыве ветра,
Мой якорь зацеплен за завесу.
Мы не понимаем, что удерживает, но Нечто держит. Это верно. Он закреплён там, в гавани. И есть канат спасения, удерживающий человеческое сердце, чтобы человек, в любое время родившийся заново, перешёл из смерти в Жизнь. Все бесы ада не смогут заставить его усомниться в этом. Там внутри Нечто удерживает. Пусть его качает! Пусть его трясёт! Аминь. Оно удержит каждый раз, потому что оно во Христе Иисусе.
E-49 On that great memorial day when they was going to--when the two sides... They started from both sides; when they met in the middle of the bay, the man who built it, he said, "I'll not ask any man..."
The architects all stand around and said, "As soon as any vibration hits that bridge, she'll go right straight down. It'll be dangerous."
No insurance company would give him insurance on it. He didn't need any insurance; he said, "My bridge will hold." He had confidence. Now, he must test it because his reputation is at stake. Certainly it is. And if it did hold, it would be a memorial.
That's the reason I know that old time God, heartfelt salvation will hold. The reputation of Christ is at it. He will not give us just something to build a church out of, not manmade theology, not upon some school experience, or build some seminary, as they wanted to this morning to educate preachers. The real preacher comes from the seminary of God's grace, God's calling. And it's time-tested. That's right. It'll hold. God's got confidence in you. We got confidence in Him. The bridge will... The old poet said, "My anchor holds within the veil, in every high and stormy gale, my anchor holds within the veil." We don't know what's a holding, but something's holding. That's right. She's anchored yonder in the haven. And there's a rope of salvation that holds the human heart, that a man's that's ever been borned again is passed from death unto Life, all the devils out of hell couldn't make him doubt it. There's something holds within there. Let her rock. Let her shake. Amen. She'll hold every time, because it's in Christ Jesus.
E-50 Тогда этот человек сказал: "Я никого не буду просить, — сказал, — я пойду сам".
Мэр города вышел и сказал: "Мистер, я, действительно доверяю вашему мосту".
Он сказал: "Если доверяете моему мосту, пойдёмте со мной. Хорошо, испытайте его".
Мэр сказал: "Моя машина будет там стоять в то утро. Я пойду с вами".
Позвонили из железнодорожной компании и сказали, позвонили и сказали: "Сэр, мы доверяем вашему мосту. От нас будут...»
Сказал: "Если вы доверяете моему мосту, пригоните четыре полностью загруженных локомотива, поставьте их на мост. Если вы доверяете, пойдёмте со мной. Если вы верите, что он проверен и опробован, вы верите этому, пойдёмте, идите со мной".
E-50 Then this man said, "I'll not ask no one." But said, "I'll go myself."
The mayor of the city walked out and said, "Mister, I certainly have confidence in your bridge."
He said, "If you have confidence in my bridge, follow me." All right, put it to a test.
The mayor said, "My car will be setting there on that certain morning; I'll go with you."
The railroad company called up and said, called and said, "Sir, we've got confidence in your bridge, we'll have..."
Said "If you got confidence in my bridge, bring out four full locomotives, stand on the bridge. You've got confidence, follow me. If you believe it's tested and tried, you believe it, come, go with me."
E-51 И многие люди писали ему письма, видя его смелость. Вот чего ищут люди — смелого человека, не какое-то неопределённое нечто.
Если вы думаете отделаться посещением церкви и словами "аминь" время от времени, и небольшими восклицаниями, записать своё имя в книгу, и вернуться и жить, как дьявол, ваши собственные дела доказывают, кто вы. Ваш характер это доказывает. Но Бог...
Этот мир хочет увидеть смелых мужчин, кого-то со смелостью, кто выделится из общей массы как памятник спасающей благодати Иисуса Христа. Это верно.
E-51 And many of the people wrote him letters to see his courage. That's what men looks for, is man of courage, not a little wishy-washy something. If you think you can get by by going to church and saying amen once in a while, and shouting a little bit, put your name on the book, and go back and live like the devil, your own works prove what you are. Your characters prove it out. But God... The world wants to see men that's courageous, somebody with courage who'll stand out as a memorial of the saving grace of Jesus Christ. That's right.
E-52 В тот день, когда начали строить мост, все остальные отошли назад, сказали: "Готовьтесь. Готовьте камеры, — сказали все комментаторы в новостях, — потому что мост упадёт".
Этот молодой человек вышел туда, к тому мосту, подогнал свою машину, оглянулся, он увидел выстроившиеся в ряд все локомотивы, он увидел машущего ему мэра. Он посмотрел, и он увидел стоящих сзади десятки тысяч пешеходов, готовых идти с ним. Сказал: "Дайте команду оркестру". Брат, когда заиграли оркестры, засвистели свистки, затрубили горны, я хочу сказать, что там создали сильную вибрацию. Но он пошёл прямо по тому мосту, и он вообще не шелохнулся. Почему? Он встал впереди, потому что если он упадёт, пусть он падает вместе с ним.
E-52 The day when the bridge started, the rest of them come back, said, "Get ready; get your cameras ready," to all the newsmen, said, "because that bridge will fall."
That young fellow walked out there on that bridge, set his car down, looked back down, and seen them locomotives all lined up, and seen the Mayor there waving to him; he looked; he seen tens of thousands of footman standing back there ready to march with him, said, "Strike up the band." Brother, when the bands went playing, the whistles went to blowing, the horns went to going, I mean, there was an awful vibration taking place. But he walked right across that bridge and she never moved. Why? He took the forefront, 'cause if she was going to fall, let him go with it.
E-53 И Иисус Христос пришёл с Небес, Славы, из Славы сюда, чтобы построить Церковь. И материал, который Он использует для Неё, это материал проверенный временем. Возможно ты и вышел к алтарю и исповедал веру, но если Он обнаружит свищи и всё остальное, понимаете, что мир—этот мир вложил в тебя личинки и тому подобное, ты непригоден. Он просто тебя отставит в сторону. Богу нужна испытанная временем Церковь, а не тот, кто сегодня христианин, а завтра — отступник, туда-сюда, вверх-вниз. Ему некуда тебя поставить.
Но у Него есть проверенная Церковь, прошедшая испытания, потери, болезни, горе, смерть, и по-прежнему стоящая со свидетельством. Вот такой человек, да, вот такого человека Он ищет. Бедняк ли ты. Нищий ли ты. Может, ты старьёвщик. Кто угодно, Бог тебя проверит. Ему нужен материал, проверенный временем.
E-53 And Jesus Christ came from heaven to glory, from glory down here to build a Church. And the material that He's putting in it is time-tested material. You might come to the altar and make a confession, but when He finds blow holes and everything else in to where the world's blown the maggots in you, and so forth, you cannot stand; He just pitches you to one side. God wants a time-tested church, not somebody's a Christian today and a backslider tomorrow, and is in-and-out, up-and-down; He can't place you nowhere.
But He's got a church that's tested, went through the trials, through losses, through sickness, through sorrow, through death, and still standing with a testimony. That's the man. Yes, that's the man He's looking for. I don't care if you're a pauper; I don't care if you're a beggar. I don't care if you're a ragpicker. Whatever you are, God puts the test to you. He's looking for time-tested material.
E-54 Я верю, что однажды, когда эта замечательная Церковь...
Тогда как наука говорит: "Как это поднимется? Гравитация притягивает к земле".
Вот теперь я себя чувствую, как старомодный проповедник. Вот что я вам скажу. [Брат Бранхам шесть раз стучит по кафедре—Ред.] Эта проверенная временем Церковь однажды заявит о себе. [Ещё раз ударил по кафедре и потом один раз хлопнул в ладоши.] Может, половина спит в прахе земном. Я не знаю, где они, но у Бога полностью проверен Его материал. Однажды Он придет встать впереди: "Идите за Мной!" Прямо через атмосферу и стратосферу, и сферы, и сферы, Он пойдёт в Присутствие Всемогущего Бога вместе с проверенной временем Церковью. Это памятник Его благодати, это памятник, который Бог даёт Ему.
E-54 I believe one of these days when that great church... When science says, "How can it lose? Gravitation will hold you to the earth..." Now, I feel religious. Let me tell you, that time-tested church will come into existence someday. There may be half of them sleeping in the dust of the earth. I don't know where they're at; but God's got His material all tested. One day He's coming to take the forefront (Hallelujah.), right through atmospheres, and stratospheres, and spheres, and spheres, into the Presence of Almighty God, He will go with a time-tested church. That's a memorial to His grace. That's a memorial that God gives Him.
E-55 "Никто не придёт ко Мне, если не привлечёт его прежде Отец Мой". И каждый приходящий ко Христу человек, это подарок любви от Бога, и Христос его проверяет. И если он выдержит проверку, Он ставит его в мост, затягивает, определяет ему место, и там его ставит, зная, что он выдержит до конца пути. Аминь. Проверенный временем материал!
"На этой Скале", — не на каком-то камне фанатизма, не на куче эмоций, не на куче церковной теологии, не на какой-то деноминации. Но "на этой твёрдой Скале, — Слове Христа, — Я построю Церковь Мою, и врата ада не одолеют Её". Она будет там.
Она будет памятником Его благодати перед Ангелами.
E-55 "No man can come to Me except My Father draws him first." And every man that comes to Christ is a love gift from God, and Christ puts him to the test. And if he stands the test, He puts him in the bridge, tightens him down, gives him a position, and sets him there, knowing that he will hold to the end road. Amen. Time-tested material: "Upon this rock," not upon some rock of fanaticism, not upon a bunch of emotion, not upon a bunch of church theology, not upon some denomination, but "upon this solid Rock (Christ's Word) I'll build My church; and the gates of hell can never prevail against it." It'll be there; it'll be a memorial of His grace in the presence of the Angels.
E-56 Тогда как однажды Ангелы спросили Его: "Зачем Ты идёшь на землю?" Он вернётся и представит эту Церковь без изъяна, без пятна, без порока. Вот этот материал. Вот изделие. Его репутация. Он должен это сделать. Этот строитель моста должен построить мост, он должен это сделать, или потеряет свою репутацию. У Христа будет Церковь, и Он должен это сделать. Потому что Он пришёл на землю и стал плотью, и обитал среди нас, и стал грехом, чтобы мы стали праведными. Он стал нами, чтобы нам, по Его благодати, стать Им. Он пришёл занять наше место, как грешник, чтобы нам предоставить Своё место сыновей и дочерей Бога, в Присутствии Его Величества. Какая благодать Бога!
Как мы можем говорить: "Эти Слова неправильные"? Небеса и земля прейдут, но эти Слова никогда не прейдут.
Несколько вечеров назад один небольшой слепой мальчик-индеец, слепой с тех пор, как ему было три—три или четыре недели, получил зрение, нормальное, и спустился со сцены. Что это было? Это был проверенный временем памятник силы и благодати Иисуса Христа. Благословенно Его святое Имя!
Проверенный временем! Испытания, беды, сотрясения и рывки, это только, чтобы в вас обнаружить свищи, чтобы посмотреть, есть ли они там. Это Бог встряхивает тебя и испытывает тебя.
E-56 When the Angels question Him one day, "Why did you go to earth," He will come back and present that church without fault, without spot, without wrinkle. There's the material. There's the thing, His reputation. He must do it. That bridge builder had to build the bridge. He must do it or loses his reputation.
Christ will have a Church. And He must do it because He came to the earth and become flesh and dwelled among us and became sin that we might become righteous. He become us, that we, by His grace, might become Him. He came to take our place as a sinner, to let us have His place as sons and daughters of God in the presence of His majesty. What a grace of God. How could we say them words are not right. "Heavens and earth shall pass away, but them words will never pass."
Little blind Indian boy a few nights ago, blind since he was three--three or four weeks old, received his sight, normal, then walked off the platform. What was it? It was a time-tested memorial of the power and grace of Jesus Christ. Blessed be His holy Name. Time-tested, trials, troubles, shakes and pull, it's only to find the blows in you, to see if there's any there. It's God shaking you and trying you.
E-57 Когда-то давно, великий кесарь Август после большой известной битвы, и одержавший великую победу, он... ему должны были устроить празднество в Риме. И он сказал им: "Я хочу, чтобы со мной ехал какой-то человек, какой-нибудь достойный человек, чтобы ехал рядом со мной, во время шествия". Сказал: "Я хочу, чтобы какой-то человек разделил со мной эти благословения". И все... Это объявили по лагерям. Все офицеры поправили свои плюмажи и начистили свои мечи, и до блеска начистили доспехи, и всё остальное, и практиковались, как правильно встать и отдать определённое приветствие своему царю, и так далее.
И каждый вышел, предстал перед ним в прекрасных доспехах, когда он сидел там на своём троне, наблюдал. И подошёл офицер в своём большом красивом плюмаже, одни концы перьев, встал и отсалютовал. Кесарь кивнул головой, он отошёл. Другой подошёл, отсалютовал. Кесарь кивнул головой, и он отошёл. Снова и снова, солдат за солдатом.
E-57 Some time ago, the great Caesar Augustus, after a great famous battle, and had won a great victory, he--they was going to give him a celebration in Rome. And he said to them, "I want some man to ride, some worthy man to ride by my side while I'm doing this." Said, "I want some man to share these blessings with me."
And all the... It went through the camps. All the officers trimmed their plumes, and polished their swords, and made their armors real bright, and everything, and practiced standing straight in a certain salute to their king and so forth.
And each one walked up, their big armor before him, as he set out there on his throne watching. And there come up, officer with his big fine plume just feather-edged stood and made his salute. Caesar shook his head and he walked away. Another one come up, made his salute; Caesar shook his head and walked away, time after time, soldier after soldier.
E-58 Наконец далеко в очереди подошёл неприметный пехотинец. У него не было ни начищенного щита, ни поправленного плюмажа. Но он вышел перед кесарем. Он вообще даже не знал, как должным образом приветствовать, но он просто склонил свою голову и отошёл.
Кесарь сказал: "Подожди минуту. Ты кто такой? Вернись сюда". Он подошёл туда. Он посмотрел на него. На его лице были шрамы, и порезанный, и обезображенный, и покалеченный. Сказал: "Где ты получил эти шрамы?"
Он сказал: "Там, в битве, сражаясь за моего господина, кесарь".
Сказал: "Забирайся сюда, и садись рядом со мной. Ты — тот, кто был испытан и испробован".
E-58 Finally way down along the line come a little footman. He didn't have any shield to polish; neither did he have a plume to trim. But he walked up in front of Caesar; he didn't even know how to make a right kind of a salute; but he just bowed his head and walked away. Caesar said, "Wait a minute, who are you? Come back here." He walked up there; he looked at him, just scars over his face, and cut, and disfigured, and crippled up. Said, "Where did you get them scars at?"
He said, "Out in the battle fighting for my lord Caesar."
Said, "Climb up here and set down by my side. You're the one that's been tested and proved."
E-59 Брат, сейчас не время поправлять плюмажи, сейчас не дни образования. Сейчас момент проверки временем. Сейчас момент, когда Бог проверяет Свою Церковь, чтобы обнаружить боевые шрамы тяжёлых испытаний и боёв, и битв. Вот кто поедет рядом с Ним.
Как Елисей был испытан и испробован, прежде чем он смог надеть облачение пророка! Как Елисей накинул то облачение на своё плечо! Это был действительно тот человек! Елисей наблюдал за ним там, на поле, когда он пахал. Бог сказал: "Вот этот человек. Вот человек, который сможет носить эту одежду. Он сможет занять твоё место".
Благословенно Имя Господа!
E-59 Brother, it's not plume trimming time; it's not educational days; it's time-testing time. It's a time that God is testing His church to find the battle scars of hard trials and fights and battles; that's the one who'll ride by His side.
How Elisha was tested and proved before he could wear a prophet's robe. How Elisha throwed that robe around his shoulder, how he must be the right man. Elisha watched him there in the field when he was plowing. God said, "That's the man. That's the man that can wear that garment. That's the man that can wear that robe. He can take your place." Blessed be the Name of the Lord.
E-60 Как Его всевидящее око обходит землю, стараясь найти какого-нибудь человека, который наденет ту одежду, о которой Он говорил. "Можете ли пить чашу, которую Я пью? Можете ли креститься крещением, которым Я крещусь? Вы можете", — Он признал истинность.
Так и мы сегодня, как Церковь, вы должны одеться в одежду Христа, всеоружие Христа: полный щит и малый щит, и доспехи, чтобы мы могли предстать невиновными в тот День. Он ищет проверенные временем памятники, чтобы Он мог сказать: "Вот Мой слуга. Я проверил его. Я испытал его. Я провёл его до конца, как Иова. Он по-прежнему подтверждает на сто процентов". Пусть Бог будет милостивым к нам, чтобы нам поверить Богу по Его Слову, и стать проверенными временем памятниками.
Давайте помолимся.
E-60 How His all seeing eyes a moving over the earth trying to find some man that'll wear that robe that he talked about. "Can you drink the cup that I drink? Can you be baptized with the baptism I am? You can," He said to them. So we today as a church, are to put on the robe of Christ, the whole armor of Christ, the whole shield and buckler and armor, that we might stand blameless at that day. He's looking for time-tested memorials as He can say, "There's my servant. I've tested him; I've tried him; I've put him through like Job. He still proves a hundred percent." God, be merciful to us, that we can take God at His Word and be time-tested memorials. Let us pray.
E-61 Благословенный Отец, мы благодарны Тебе, Наисвятейший Боже, из самой глубины наших сердец за проверку временем, каждое испытание. Мы не относимся плохо к ним, Господи, но мы благодарны, что Твоя благодать была достаточна, чтобы помочь нам пройти эти важные моменты испытания.
Когда человек сегодня вечером, как воодушевление посетило собравшихся, когда он упомянул "О, благодать", и когда мы дошли до этого куплета.
Прошёл немало я скорбей
Невзгод и чёрных дней,
Но ты всегда была со мной,
Ведёшь меня домой.
О, сердца людей воодушевились! Мы верим, что это соответствовало Посланию сегодняшнего вечера, что эти немало скорбей, тяжёлый труд и ловушки есть испытание временем. Это нужно для помощи христианину, такому, что исследовал себя сейчас и понял, что он остался верным по благодати Бога. Оно должно было устыдить тех, кто падает, и взлёты, и падения, и равнодушные, и беспутная жизнь. О, Боже, даже ни одного боевого шрама, чтобы продемонстрировать битву. Мы просим сегодня, Господи, чтобы Ты освятил Церковь Своей великой святой Кровью, и изгладил все свищи, и все слабые места, и—и сбитую резьбу. Прогони их снова через аппарат, и—и нарежь новую резьбу, Господи, и—и сделай их материалом. О, Вечный и благословенный Отец, услышь молитву Своего слуги.
E-61 Blessed Father, we thank Thee, most holy God, from the very depths of our hearts for time-testing. Every trial, we do not feel bad about them, Lord, but we're grateful that Your grace was sufficient to help us through these great times of trials. As the men tonight, how it thrilled the audience when he mentioned "Amazing Grace." And when we got to that certain verse, "Through many dangers, toils and snares, I have already come; it was grace that brought me safe thus far, it's grace that'll take me on." Oh, it thrilled the people's heart. We believe it was lining up with the message tonight, that it was a time-testing. "Through dangers, toils and snares." It was to help the Christian, the one who's examining himself now and know that he's stood faithful by the grace of God. It was to bring shame to those who has falls and ups-and-downs, and cares not, and loose living, O God, not even a battle scar to show the battle...
We pray tonight, Lord, that You'll sanctify the church by Thy great holy Blood, and clean out all that blows, and all the weak spots, and--and all the foul threads. Run through the machine again and--and retap them out, Lord, and--and make them material. O eternal and blessed Father, hear the prayer of Your servant.
E-62 И останемся со склонёнными головами.
Здесь будет такой человек сегодня вечером, считающий, что Бог, в эти моменты проверки, ещё не обнаружил тебя верным на боевом посту. Когда возникают споры, ты тут же присоединяешься и становишься их участником? Когда приходят ссоры, когда безразличие, когда в церкви возникают разногласия, ты поддерживаешь сторону культов и кланов, и тому подобного? Ты слушаешь сплетни на улицах и где-нибудь? Если ты виновен в этом, у тебя сквозной свищ от дутья дьявола, вернись к печи сегодня, и переплавься и выйди без них. Пусть Бог нарежет в нас резьбу и приготовит нас для того великого Моста, который отправится в Своё Восхищение. Если бы здесь оказался такой человек и захотел, чтобы его вспомнили!
E-62 And while we have our heads bowed, if there would be such a person here tonight that would feel, that God in His testing time, has never found you faithful at the post of duty... When arguments come up, or do you jump right in and partake of them? When quarrels come up, when indifference, when differences in the church comes, do you take sides with cults and clicks and so forth like that? Do you listen to gossip on the streets and around the places? If you're guilty of that, you've been blowed through by the devil's blows. Let's go back to the furnace tonight and be remelted again, and come out without them in us. Let God thread us down and get us ready for this great bridge to take its rapture. If such a person is here and would want to be remembered...
E-63 Вы скажете: "Брат Бранхам, откуда я узнаю, что этот бессмертный, Вечный памятник устоит?"
Я процитирую тебе Его Слово, согласно Иоанна 5:24. "Слышащий Слово Моё". (Не "посещающий Мою школу".) "Слышащий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня, имеет Жизнь Вечную и на суд не приходит, но перешёл из смерти в Жизнь".
Вы слышите, как Его Слово зовёт вас сегодня? Если да, и хотели бы упоминания в молитве, поднимите свою руку. Скажите: "Брат Бранхам, просто помолись обо мне. Я хочу быть правильного рода материалом, чтобы, когда Христос выведет Свою Церковь, не оказался...» Пусть Бог благословит вас, сэр. "Я не буду в этом неустойчивым, чтобы Он тут же поместил меня в Церковь". Пусть Бог благословит тебя, молодой человек. Пусть Бог благословит тебя, сестра. "Я хочу быть...» Пусть Бог благословит тебя, брат. "Я хочу быть правильного рода материалом". Пусть Бог благословит тебя, малыш вон там в конце. Пусть Бог благословит тебя там, мой дорогой брат. "Я хочу оказаться настоящим материалом. Я хочу смочь дать свидетельство о той надежде, которая лежит во мне, надежде!" Пусть Бог благословит тебя, сестра. Это хорошо. Это правильно.
E-63 You say, "Brother Branham, how can I know that this immortal, eternal memorial will stand?" I will quote to you His Word according to John 5:24. "He that heareth My Word (not "goes to my school.") He that heareth My Word, and believeth on Him that sent Me, has Eternal Life, and shall never come to the judgment; but is passed from death unto Life."
Can you hear His Word calling you tonight? If you can and like to be remembered in prayer would you raise your hand, say, "Brother Branham, just pray for me. I want to be the right kind of material, that when Christ brings His church out that I'll not be..." God bless you, sir. "I'll not be shaky about it. He will place me right in church." God bless you, young man. Now... God bless you, sister. "I want to be..." God bless you, brother. "I want to be the right kind of material." God bless you, little one back there. God bless you over here, my dear brother. "I want to be found as real material. I want to be able to give the testimony of what hope that lies within me, the hope." God bless you, sister. That's good; that's right.
E-64 "Что это даст, брат Бранхам, поднятие рук?"
Это знак вашего перехода от смерти в Жизнь. Вот что вы показываете. Вы прямо там нарушили всякий закон гравитации. Понимаете, если бы вы были просто восковой куклой, посаженной там, вы никогда не подняли бы руку. Вы не смогли бы сделать этого. Но из этого видно, что в вас есть дух, дух, и этот дух услышал Дух Бога, обратившийся к вам. И этот дух, который внутри вас, принял решение, поэтому он опровергает науку. Он опровергает гравитацию. Она поднимается вверх, показывает, что в вас есть дух, способный поднять вашу руку. Мёртвый этого не сделал бы, но вы перешли в Жизнь. Нечто произошло.
Если вы мертвы в грехе и преступлениях, Богу к вам вообще не достучаться, ваша рука останется внизу. Если вы не мертвы в грехе и преступлениях, и Богу возможно обратиться к вам, и вы приняли Жизнь, вы поднимите свою руку. Понимаете, показывает Жизнь, принявшую решение, что вы приняли Христа. "Вы перешли из смерти в Жизнь", — если это было серьёзно.
E-64 "What does it do, Brother Branham, if I raise up my hands?" You passed me from death to Life. That's what you do. You break every law of gravitation right there. See, if you was just a wax figure setting there, you could never raise your hand. You couldn't do it. But it goes to show there's a spirit in you, a spirit. And that spirit has heard the Spirit of God talking to you. And that spirit that's within you has made a decision. So it defies science; it defies gravitation; it comes up, shows there's a spirit if you can raise your hand. If you were dead, you couldn't do it.
But you've come to life. Something's happened. If you're dead in sin and trespasses, God can't speak to you no more, your hand will stay down. If you're not dead in sin and trespass, and God can speak to you and you receive life, you raise your hand. See, shows the life has made a decision. You've accepted Christ. You've passed from death unto Life if you mean it.
E-65 Будьте серьёзны сейчас, когда поднимаете свою руку. Скажите: "Боже, будь милостив ко мне, сделай меня тем, кем я должен быть. И я буду служить Тебе всю свою жизнь. Я хочу оказаться готовым в тот день". Благословения на тебе, мой дорогой брат там сзади. Пусть Бог благословит тебя, молодой человек. Пусть Бог благословит тебя, вон там бра-... Пусть Бог будет с тобой. Пусть Бог благословит тебя, милая. Хорошо, ещё кто-нибудь. Пусть Бог благословит тебя, брат Рой, и пусть Господь пребудет с тобой. Да. "Господи, найди меня достойным. Найди меня достойным". Пусть Бог благословит тебя, брат мой, далеко позади. Конечно, Бог видит вас. Будьте рады. Ещё кто-нибудь хочет упоминания в молитве прямо сейчас? "Сделай меня... " Хорошо. Давайте...
E-65 Mean it now as you raise your hand, saying, "God, be merciful to me. Make me what I ought to be, and I'll serve You all my life. I want to be found ready at that day." Blessings on you, my dear brother back there. God bless you, young fellow. God bless you there, bro... God be with you. God bless you, honey. All right, someone else? God bless you here, Brother Roy, and the Lord be with you, yes. "Lord, find me worthy. Find me worthy." God bless you, my brother, way in the back. Certainly God sees you. Be glad. Someone else want to be remembered in the prayer just now, "Make me..." All right, let us bow...

Наверх

Up